sábado, 16 de março de 2013

At the Airport I - Check In

Acho que um dos lugares que causa mais medo um viajante que não domina muito bem um idioma é o aeroporto.

Qual é o portão mesmo? Onde pego a minha bagagem? O que respondo na alfândega?

Como são muitas as situações, nosso assunto aeroporto será dividido em três partes:

  • At the Airport I - Check in
  • At the Airport II - Customs (Alfândega) and Immigration (Imigração)
  • At the Airport III - Security Check (checagem de segurança)
A primeira coisa a fazer no aeroporto é procurar o check-in counter (balcão de check in) da sua empresa aérea para despachar sua bagagem. Então você pode perguntar:

- Where is the check in? - Onde é o check in?
- Where is the check in counter for (airline name)? - Onde é o balcão de check in da (empresa aérea)?
- That's in terminal ... - É no terminal ...

Chegando lá, você precisa dizer sobre o seu voo, então fale "I have a flight to... (lugar de destino)". Segue abaixo uma lista de expressões que podem ser usadas por você ou pela atendente:

- Can I see your passport and ticket, please? - Posso ver seu passapoorte e passagem, por favor?
- Do you have any baggage to check in? - Você tem alguma bagabem para despachar?
- I only have this suitcase / these two suitcases. - Tenho apenas esta mala / estas duas malas.
- I only have this suitcase and a carry-on bag. - Tenho apenas essa mala e uma bagagem de mão.
- Could you put your bags on the scale, please? - Poderia colocar as suas malas na balança, por favor?
- You will have to pay for excess baggage. - Você terá que pagar excesso de bagagem.
- Here is your boarding pass. - Aqui está o seu cartão de embarque.
- Seat 9A; boarding at 7:15, at gate 3. - Assento 9A; embarque às 7:15 no portão 3.

quarta-feira, 13 de março de 2013

To Tip or Not To Tip?

Uma das coisas mais complicadas e mais reclamadas pelo brasileiro que viaja ao exterior (especialmente para os Estados Unidos) é o Tipping - gorjeta.
Diferente do Brasil, nos Estados Unidos a gorjeta é esperada e MUITO bem vinda.
Como assim? Muitos profissionais americanos recebem um salário muito abaixo do salário mínimo do país e conseguem suprir essa diferença com as tips, que também são uma forma de estimular o profissional a prestar um bom serviço. E engana-se quem acha que isso só acontece em restaurantes.
Segue abaixo uma lista dos serviços e valores sugeridos de gorjeta:


  • Motorista de taxi: 15% do valor da corrida + $1,00 por mala, caso ele ajude com elas.
  • Entregador de comida: de 10 a 15%
  • Lavador de cabelo no salão: $2 dólares
  • Manobrista: $2 - pagos na devolução do carro
  • Carregador de malas: $5 se você tiver  só uma mala; $2 por cada mala adicional
  • Camareira: $2 a $3 por dia. Você tem a opção de deixar sobre a mesinha, todos dias antes de sair.
  • Garçons: 10% é o mínimo deixado como tipping, geralmente quando o serviço é ruim (é considerado grosseria não deixar nenhuma gorjeta - a não ser que o garçom fosse um ogro!); 15% a 17% se o serviço for bom; 20% se o serviço tiver sido excelente. Um valor acima de 20% é escolha do cliente.   


excelente garçom!